000 02620cam a22003615a 4500
001 17315264
003 EG-ScBUE
005 20220508121519.0
008 120523s2012 enka f bqd 001 0 eng d
020 _a9781905763917
020 _a1905763913
040 _aDLC
_beng
_erda
_cDLC
_dDLC
_dEG-ScBUE
082 0 4 _a418.02
_222
_bCHA
100 1 _aChaume, Frederic,
_eauthor.
_940788
245 1 0 _aAudiovisual translation :
_bdubbing /
_cFrederic Chaume.
264 1 _aLondon ;
_aNew York :
_bRoutledge,
_c2012.
300 _axix, 208 pages :
_billustrations ;
_c25 cm +
_e1 DVD.
336 _2rdacontent
_atext
_btxt
337 _2rdamedia
_aunmediated
_bn
338 _2rdacarrier
_avolume
_bnc
490 0 _aTranslation practices explained
500 _aIncludes filmographic.
504 _aIncludes bibliographical references and index.
520 _aAudiovisual Translation: Dubbing" is an introductory textbook that provides a solid overview of the world of dubbing and is fundamentally interactive in approach. A companion to Audiovisual Translation: Subtitling, it follows a similar structure an8d is accompanied by a DVD. Based on first-hand experience in the field, the book combines translation practice with other related tasks - usually commissioned to dialogue writers and dubbing assistants - thus offering a complete introduction to the field of dubbing. It develops diversified skills, presents a broad picture of the industry, engages with the various controversies in the field, and challenges prevailing stereotypes. The individual chapters cover the map of dubbing in the world, the dubbing market and professional environment, text segmentation into takes or loops, lip-syncing, the challenge of emulating oral discourse, the semiotic nature of audiovisual texts, and specific audiovisual translation issues. The book further raises a number of research questions and looks at some of the unresolved challenges of this very specific form of translation. It includes graded exercises covering core skills that can be practised in class or at home, individually or collectively. The accompanying DVD contains sample film material in Dutch, English, French, Italian and Spanish, as well as a range of useful material related to professional practice.
650 7 _aDubbing of motion pictures.
_2BUEsh
_940789
650 7 _aTranslating and interpreting.
_2BUEsh
_939247
650 7 _aMass media and language.
_2BUEsh
_940792
650 7 _aDiscourse analysis.
_2BUEsh
_9776
651 _2BUEsh
653 _cAugust 2016
_bHHUUEENN
655 _vReading book
_934232
942 _2ddc
_e22
_k418.02 CHA
_cBB
999 _c22190
_d22162