MARC details
| 000 -LEADER |
| fixed length control field |
03294cam a22003375a 4500 |
| 001 - CONTROL NUMBER |
| control field |
16879329 |
| 003 - CONTROL NUMBER IDENTIFIER |
| control field |
EG-ScBUE |
| 005 - DATE AND TIME OF LATEST TRANSACTION |
| control field |
20200203130748.0 |
| 008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION |
| fixed length control field |
110719s2011 enk f b 001 0 eng d |
| 020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER |
| International Standard Book Number |
9780199605712 (hbk.) |
| 035 ## - SYSTEM CONTROL NUMBER |
| System control number |
(OCoLC)ocn701811411 |
| 040 ## - CATALOGING SOURCE |
| Original cataloging agency |
BTCTA |
| Language of cataloging |
eng |
| Description conventions |
rda |
| Transcribing agency |
BTCTA |
| Modifying agency |
EG-ScBUE |
| 082 04 - DEWEY DECIMAL CLASSIFICATION NUMBER |
| Classification number |
809.1 |
| Item number |
REY |
| Edition number |
22 |
| 100 1# - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME |
| Personal name |
Reynolds, Matthew, |
| Dates associated with a name |
1969- |
| Relator term |
author. |
| 9 (RLIN) |
40338 |
| 245 14 - TITLE STATEMENT |
| Title |
The poetry of translation : |
| Remainder of title |
from Chaucer & Petrarch to Homer & Logue / |
| Statement of responsibility, etc |
Matthew Reynolds. |
| 246 3# - VARYING FORM OF TITLE |
| Title proper/short title |
Poetry of translation : |
| Remainder of title |
from Chaucer and Petrarch to Homer and Logue |
| 264 #1 - PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC. (IMPRINT) |
| Place of publication, distribution, etc |
Oxford : |
| Name of publisher, distributor, etc |
Oxford Univ Prress, |
| Date of publication, distribution, etc |
2011 |
| 300 ## - PHYSICAL DESCRIPTION |
| Extent |
x, 374 pages ; |
| Dimensions |
23 cm |
| 336 ## - CONTENT TYPE |
| Source |
rdacontent |
| Content type term |
text |
| Content type code |
txt |
| 337 ## - MEDIA TYPE |
| Source |
rdamedia |
| Media type term |
unmediated |
| Media type code |
n |
| 338 ## - CARRIER TYPE |
| Source |
rdacarrier |
| Carrier type term |
volume |
| Carrier type code |
nc |
| 504 ## - BIBLIOGRAPHY, ETC. NOTE |
| Bibliography, etc |
Includes bibliographical references and index. |
| 505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE |
| Formatted contents note |
Pt.1, Translation and metaphor: Scope of translation -- Translating within and between languages -- Translation and paraphrase -- Translating the language of literature -- Words for translation -- Metaphors for translation -- Roots of translatorly metaphors -- Pt.2, Translation as 'interpretation', as 'Paraphrase', and as 'Opening': Are translations interpretations? Gadamer, Lowell, and some contemporary poem-translations -- Interpretation and "opening" : Dryden, Chapman, and early translations from the Bible -- "Paraphrase" from Erasmus to "Venus T---d" -- Dryden, Behn, and what is "secretly in the poet" -- Dryden's Aeneis : "a thousand secret beauties" -- Dryden's Dido : "somewhat I find within" -- Pt.3, Translation as 'Friendship' as 'Desire', and as 'Passion': Translating an author : Denham, Katherine Philips, Dryden, Cowper -- Author as intimate : Roscommon, Philips, Pope, Thomas Francklin, Lucretius, Dryden, FitzGerald, Jean Starr Untermeyer -- Erotic translation : Theocritus, Dryden, Ovid, Richard Duke, Tasso, Fairfax, Petrarch, Charlotte Smith, Sappho, Swinburne -- Love again : Sappho, Addison, Ambrose Philips, Dryden, Petrarch, Chaucer, Wyatt, Tasso, Fairfax, Ariosto, Harington, Byron -- Byron's adulterous fidelity -- Pope's Iliad the "hurry of passion" -- Pt.4, Translation and the landscape of the past: Pope's Iliad : a "comprehensive view" -- Some perspectives after Pope : Keats, Tennyson, Browning, Pound, Michael Longley -- Epic zoom : Christopher Logue's Homer (with Anne Carson's Stesichoros and Seamus Heaney's Beowulf -- Pt.5, Translation as 'loss', as 'death', as 'Resurrection', and as 'Metamorphosis': Ezra Pound : 'my job was to bring a dead man to life -- FitzGerald's Rubaiyat : "a thing must live" -- Metamporhoses of Arthur Golding (which lead to some conclusions). |
| 520 ## - SUMMARY, ETC. |
| Summary, etc |
This is a wide-ranging book which launches a new theory of poetry translation and pursues it through readings of poem-translations from across the history of English literature. It engages with the key debates in translation studies, and offers new interpretations of major works. |
| 650 #7 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM |
| Topical term or geographic name as entry element |
Poetry |
| General subdivision |
Translations |
| -- |
History and criticism. |
| Source of heading or term |
BUEsh |
| 9 (RLIN) |
41170 |
| 651 ## - SUBJECT ADDED ENTRY--GEOGRAPHIC NAME |
| Source of heading or term |
BUEsh |
| 653 ## - INDEX TERM--UNCONTROLLED |
| Resource For college |
Humanities: English |
| Arrived date list |
September2016 |
| 655 ## - INDEX TERM--GENRE/FORM |
| Form subdivision |
Reading book |
| 856 41 - ELECTRONIC LOCATION AND ACCESS |
| Materials specified |
Table of contents only |
| Uniform Resource Identifier |
<a href="http://www.loc.gov/catdir/enhancements/fy1301/2011934713-t.html">http://www.loc.gov/catdir/enhancements/fy1301/2011934713-t.html</a> |
| 942 ## - ADDED ENTRY ELEMENTS (KOHA) |
| Source of classification or shelving scheme |
Dewey Decimal Classification |
| Edition |
22 |
| Call number prefix |
809.1 REY |
| Koha item type |
Book - Borrowing |